英語論語翻譯

台灣就釀成 cram school ?!
cram school的意思十分的負面,


並不是我們中文字典所純真指的填鴨

像是英語補習班 翻譯話,用language school就能夠了


(12 翻譯公司Feb,2010)
補註:我刪了一個ycc不知是男是女的不禮貎的留言


本文已同步發佈到「生活點滴」 所以,請盡可能不要利用這字詞,
也不要直翻我們文化 翻譯器材或食品,以避免造成很大 翻譯誤解!!



Furthermore, 
since this study is ongoing 翻譯公司
 
they are not "cramming"
in the traditional sense of  the word 翻譯公司。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 
and therefore, 
these language schools 
are not cram schools 
by strict definition.

翻譯內容明明就是大同小異!

台灣 翻譯部分有提到~~

我在紐西蘭時,

為什麼國外的說話黉舍叫 language school

維基百科 翻譯內容經常摻雜了許多小我主觀訊息

台灣就釀成 cram school ?!

還有要敬告列位一點----維基百科的東西只能參考!!

台灣的補習班種類良多
像是音樂的、美術的、心算等等等才藝 翻譯社


我們的英語補習班,其實就是國外的語言黉舍

大部分的人沒有把其它 翻譯類型的補習班算進來哦!

再次重申

教的內容明明就是大同小異!

為什麼別人叫 language school 

也不克不及因為各人都如許說,就以為如許是對的
那不見得!


補習班 翻譯其它參考用法


家教 - Tutor   補習 - Tutoring   

看單字時要瞭解單字的時空後臺
不能只看"中文翻譯"!


外國人會很訝異,我們台灣竟然有school在cram學生的~!
乃至被紐西蘭人用近似"正告"的體式格局告知你:讓孩子們去玩~!!!
--------以下為舊文
因為她/她第一句話說"那妳就錯了!"   
接頭時請留意一件事"要對事舛誤人"


還有ycc真的有好都雅裡面 翻譯內容嗎??


以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/solar100/post/1320180094有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 santosu62n54 的頭像
    santosu62n54

    santosu62n54@outlook.com

    santosu62n54 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()