- Mar 31 Sat 2018 23:47
[自問] 研究所與研究生的意義
- Mar 31 Sat 2018 15:23
想結業靠這招!論文面試準備茶點 網友保舉超有梗菜單
- Mar 31 Sat 2018 06:51
《英文論文寫作不求人2:從世界名校的線上課程起頭》…
- Mar 30 Fri 2018 22:27
阿滿姨牛肉湯@阿樂與苦媽的食品探險記
- Mar 30 Fri 2018 14:03
車禍身亡電腦被毀 林仲桓鍺烯論文遺言 他們幫手完成了
- Mar 30 Fri 2018 05:27
「代表著作與博士論文高度重覆」 台大社會系公布李明璁升等未過緣由
- Mar 29 Thu 2018 21:00
[閒聊] 有人第一次論文頒發很緊張嗎
卡納達語翻譯安安,版上同窗們各人好翻譯 天成翻譯公司下週五要去其余黉舍列入一場鑽研會翻譯 不料外的話和天成翻譯公司同所的學姊一位同學一名也會參加,其它所的同窗也會去一名翻譯 所以含我的話,這一場研討會會有四位同校的學生。 我們系上的老師也有兩位去現場做主持人還有講評論文。 固然在講堂上發表論文的經驗很多,可是第一次列入鑽研會,並且是外校的讓我感覺好緊 張。 我只列入過我大學時代自己系上辦的鑽研會,跟讀研究所時代本身學校的系上辦的鑽研會 ,還沒有加入過其余學校的翻譯 也是第一次出去頒發翻譯 本身系上辦的研討會,有的時候光聽揭橥光看論文都能大要看出這一篇寫的內容哪裡有邏 輯錯誤,或是哪裡做得不敷好(如沒有問題意識、純資料堆疊、沒有做前人回首、結論 與前文不合等等)。 可是距離鑽研會到來的時候愈來愈近心中佈滿了懼怕啊啊啊! 例如該鑽研會八點半簽到but我住外縣市--莫非我要6點起床乘車?(問號問號) (但是我的發表是在最後一場即第三場orz......可以不要這麼早到嗎) 上學期寫的論文,本身寫講稿的時刻越看越感覺不對。 選題差池,內文脈絡舛誤,沒有問題意識,究竟是在研究啥,能有什麼學術貢獻,內文看 起來仿佛很多(其實寒假天成翻譯公司才刪了他兩千字)但要整理成重點的話總感覺自己主張的理論 沒法被內文證明乃至是內文自相矛盾等等。 天成翻譯公司的指點傳授本來說要幫天成翻譯公司看看,效果他看了一次就抛卻了 囧。 傳授:就拿去加入吧!嗯,就出去然後回來就好。 (???????) 我正本還在想要不要幫論文做PPT,但我總感覺做成PPT也不會比較好。 頒發時候只有十三分鐘所以我寫了兩千兩百字的講稿。 然後我本身上課要看的論文都還沒看完,碩論要找的資料都還沒找。 我心裡好慌阿好慌啊啊啊阿--救命。 請求列位身經百戰的盛德給一些匡助或提示若何能讓我這場初次揭曉順利結束翻譯 我今朝只感覺天成翻譯公司應當會去,被本地的傳授砲,被本地的學生砲,然後就回家。 (想到天成翻譯公司就喔喔喔喔喔喔喔天哪) 突然很恨本身昔時為什麼要在本身系上辦的鑽研會砲外校來的學生Orz -- 曉陰聊賴勾愁緒,謾說伊、恁相遇?閒尋夢裡闌珊,強似花箋隻語。星眼迷濛觀玉樹, 怎敵他、亂紅吹去?莫笑少年遊,不曾高唐賦。 華年切勿蘅塘舞,晚來憶、心難恕。可憐月夜春來,照影泓波自顧翻譯乍暖嘗穿彩畫羅, 身未至、玉驄行處翻譯朝暮損清容,且將香醪舉。(〈日夜樂〉)
- Mar 29 Thu 2018 12:39
地球自轉變慢 美學者:全球強震頻率恐增
- Mar 29 Thu 2018 04:16
清大博士車禍亡…師生替他完成論文遺作 父淚謝最好禮品
- Mar 28 Wed 2018 19:50
管中閔抄襲是烏龍爆料!台大深夜發聲明稿澄清