翻譯西班牙文照理來講 念碩、博士原本就應當是要往研究領域成長,要實務請到業界去

台灣今朝職場上碩博士生已太多 沒有足夠的研發種別職缺才是問題

就是因為職場上做的跟黉舍裡學的有很大的落差
改成實務型未必是件壞事


枉然華侈名貴的教育資源

這是台灣產業佈局問題
理工的碩、博士大多是教授的廉價員工,在實行室幫做實驗弄數據
雖然說台灣碩士論文的學術價值不高翻譯社不外至少能練習學生做研究的方法論與嚴謹表述的能力.

2年到了從其研究中抽一段出來整頓數據文案就卒業了

不解決基本的問題 卻拼命增添碩博士生





文科碩、博士就讀到結業的時間是理工科的2倍(商科天成翻譯公司不懂 請商科彌補)

臺灣太多頂尖的碩博士生做研究寫論文絕對難不倒他們 但真正進入職場卻沒法銜接


簡單的說,留美派太多了
pottolaster wrote:

但不管哪一種體系 今朝最重要的是---> 嚴厲把關

再過個幾年,會不會釀成"碩士將不可寫論文"?

技職系統側重於實作 學術研究則在研究\教授教養\理論揭曉
只如果美國的方法,不管好的、壞的,都是香的
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=3676817有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 santosu62n54 的頭像
    santosu62n54

    santosu62n54@outlook.com

    santosu62n54 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()