越南文翻譯列位板友
代轉發一個訊息 板內擅長發優文的板友,可以斟酌多多列入以下的學術鑽研會,分享您
對海賊王漫畫相幹常識翻譯
客歲第五屆 曾有人以 切磋帆海王漫畫為例,投稿這類鑽研會的論文,希望今年也能在
這類學術殿堂上,看到板友發表相關的主題。
第五屆御宅文化國際學術研討會暨巴哈姆特論文獎
漫畫敘事與讀者詮釋:以漫畫《航海王》為例|楊哲豪
----------------------
由國立交通大學數位動畫文創學程負責人梁世佑(RainReader)教授主辦、巴哈姆特協辦
的「2017 第六屆御宅文化國際學術研討會暨巴哈姆特論文獎」宣布開始徵求論文,舉凡
所有關於動漫畫、遊戲(包含電子遊戲、電競、桌遊或實體實境遊戲)、輕小說、戲劇、
角色扮演或數位藝術之作品探討、文化研究、產業觀點或手藝闡明均在局限以內,截止日
期為 7 月 22 日,研討會預定於 12 月 2 日在中國文化大學舉辦,邀請玩家加入臺灣最
具
【以下內容為主辦單元供給資料原文】
https://i.imgur.com/xeXcJ4Y.jpg
泛泛時在做什麼?有無空?要不要來寫論文?
第六屆御宅文化國際學術鑽研會暨巴哈姆特論文獎本日起起頭接管報名。此次的徵稿
標題問題:「平凡時在做什麼?有無空?要不要來寫論文?」
這一會議也許會讓列位巴友立地就聯想到枯野瑛所創作的輕小說《終末なにしてます
か? 忙しいですか? 救ってもらっていいですか?(末日時在做什麼?有無空?可以來
解救嗎?)》
而第六屆御宅文化學術鑽研會以「沒有空來寫論文?」這一帶有戲謔的用詞更凸顯了
本屆天成翻譯公司們意欲關心的首要面向:透過較長篇幅且延續性的寫作來擴大說故事與整合腳本的
能力。御宅文化學術鑽研會主辦人梁世佑(RainReader)傳授指出:「天成翻譯公司們常常在巴哈姆
特或 PTT 上面看到很多使人捧腹大笑、或是出色的作品心得或相幹诠釋,但由於資訊碎
片化的關係,天成翻譯公司們已愈來愈難以寫延續寫作完全的論述,也缺乏耐性閱讀長篇的文章,
導致有許多如彗星一閃的碎片,但卻少了繞樑三日吟味不已的經典,這也是今天台灣內容
IP創作的困境,所以我們希望結合華人地區最具權威的巴哈姆特網站與相關論文獎,鼓勵
喜歡電玩動漫的朋友們跨界整合不同學科,持續接頭一個問題或闡明某一件作品,更透過
跨界整合、多元範疇的互相參與討論,讓這些文本與題材得以有更好的琢磨與頒發機遇。
」
https://i.imgur.com/RtKea7t.jpg
主辦人梁世佑(RainReader)傳授
本論文鑽研會於本年進入了第六年,從第一屆我們和日本交換協彙合作,邀請知名御
宅文化研究者東浩紀傳授來台灣拜候,並搭配他的譯作《動物的後現代化》繁體中文版在
台上市,第二屆與推理小說協會等組織合作,把研究的領域擴大到了日劇和推理小說的範
疇當中,也首次發售了論文集《另眼看御宅:跨媒體傳佈下的日本文化剪影》,本書還獲
得了文化部的良好圖書獎章肯定翻譯
https://i.imgur.com/16WxqzC.jpg
第三屆我們約請了西尾維新《物語系列》的繪師,台灣著名插畫家 VOFAN 來繪製封
面,並與華人地域最具知名度和權勢巨子性的巴哈姆特進行合作,由本研討會主辦人梁世佑和
巴哈姆特履行長陳建弘師長教師設立「巴哈姆特論文獎」,提供現實的獎金勉勵華人地域有關
電玩與動漫的研究範疇創作,後論文經過挑選與審查,並出書了《幻景與實相:電子遊戲
的理路與內在》,一上市就獲得柏克來網路書城發賣冠軍並快速再刷;跟著本研討會的擴
展,入手下手泛起中國、香港、新加坡、日本等地的投稿者,足見本研討會國際能見度的打開
。
https://i.imgur.com/qHTgsLZ.jpg
巴哈姆特履行長陳建弘
2016年更受邀前往日本多所大學或研究組織訪問演講,台灣的動漫電玩研究作為一個
「參考之資」若何在海外被傳佈、影響,更是一種普世性文化現象和社會思惟被理解與認
識的過程;在推行日本或歐美動漫與遊戲時,也最先反思自身的本土作品和相幹研究的建
構,除積極拓展各類校際合作、學程開設和原創作品的培育外,御宅文化學術研討會更
入手下手側重於跨領域、本土作品和跨科技視覺的整合計畫研究與推行。
不論是電玩或動漫的樂趣都應當加倍多元、包含且普遍,而不應該侷限於特定的地區
或黉舍;此一研究更應當與不同地區、黉舍組織或是跨領域科技之人群相接觸,所以到了
第五屆時首次脫離國立交通大學,移師淡江大學舉辦,本屆更前去風光亮媚的陽明山中國
文化大學,建構一個包括觀光探訪、學術知識和樂趣交換的鑽研會。往後也真摯地進展並
約請任何黉舍與我們合作,共襄盛舉來舉辦此一流動,
https://i.imgur.com/D0U9VcO.jpg
此次鑽研會一樣準備了豐厚厚味的便當,台北直達陽明山的免費接駁專車,在叢花薄霧
-------------------------------------------------------------------------------------
徵稿說明
請從人文社會、經濟產業、手藝效能或天然科學等角度對廣義之 ACG 作品做剖析或綜合
對照,或以相幹理論、概念、模子做切入點,不接管劇情翻譯、遊戲攻略或小我心得與影
評。作者需自尊悉數文責,包括和不僅限於圖片表格或內容文字翻譯若過後被發現有剽竊、
盜用之嫌,本鑽研會將追回相幹之獎金獎狀並追訴法令責任。
請確認您的論文標題問題和相幹摘要(約 500 字便可),並填寫下面的【投稿申請表】寄送
給我們報名摘投稿日期:克日起至 2017 年 7 月 22 日。鑽研會預定於 2017 年12月2日
於中國文化大學舉行翻譯初審效果將於 2017 年 7 月 30日個體通知投稿人,登科論文名單
與相幹資訊也將通知佈告於U-ACG 網站(http://www.u-acg.com/)與【巴哈姆特電玩
資訊網站】
取得初審登科者,請採用學術論文情勢抄錄,務必附上參考網站、文獻與相幹註釋,全文
字數約為 15翻譯社000 字上下,並於 2017 年 11 月 11日前繳交完全論文電子檔寄送到
[email protected].tw
[email protected]
巴哈姆特論文獎將於研討會當天發表獎狀與現金,由獲獎人親身簽進出領。若獲獎
人至鑽研會當天終結竣事前並未出席領取,將無前提讓渡給候補者(如有)或作廢資曆,
但如果因主辦單元之情事當天不及支給,則不受上述條目限制。每篇投稿的論文摘要起碼由
兩邏輯學者專家浏覽過,並在完全保密的情形下賜與評等分數,待各自評等完所有稿件後公
開悉數一路接頭翻譯假如有一篇所有的評審人員均賜與「經由過程」的建議的話則直接登科,如
果所有評審均賜與「欠亨過」之評等,則直接刪除;假如評審的定見紛歧致,為求穩重,
我們會召開會議進行個體論文摘要接頭翻譯
接頭之原則包括「與本鑽研會大旨之關係水平」、「立異性和可讀性」、「是不是有多篇類
似相同主題之文章」、「曩昔是否介入過本鑽研會」和摘要本身的寫作等等進行計議,
最後以儘可能在場地時候容納局限內多登科為原則,投票決意登科名單以示公平,但審查
進程不對外公然,也不接管複審或疑義。別的若完稿之論文與題旨誤差過量,或有違背本
研討會大旨、毀傷主辦單元與贊助單元等相關情事,本會有勾銷揭橥論文之權力,其他相
關規範將隨時公然於本官方網站上,我們不會對相幹公約、權利義務規範之更新或改觀通
知所有介入者。按照常識普及與推行動漫文化之設定,所有論文草稿均公開在網站上供所
有人檢閱、參考。後續如有訂正後之論文集出書時,則在書本上市前將竣事所有論文草稿
之浏覽權限翻譯
投稿申請表
https://goo.gl/forms/qZRbVYor2jnkQJHF3
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1499687082.A.3C6.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- May 05 Sat 2018 14:59
[情報] 2017年第六屆巴哈姆特論文獎 徵文運動
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言